Чого варта вимова

Європейський Центральний банк пропонує різні варіанти написання та вимови слова «euro» на теренах ЄС. Проте горда маленька Латвія – країна, яка важко боролася за те, щоб зберегти свою мову в умовах СРСР, і досі не погодилася на жоден із запропонованих варіантів.

Латиші кажуть і пишуть eiro (ейро), а не «euro» (євро), і на компроміс із Центробанком ЄС не пристають. Банкіри припускають зміни у вимові, але зміна написання – це вже занадто. І винятків для Латвії вони робити не збираються, хоча латвійські міністри одноголосно проголосували за зміну в написанні європейської грошової одиниці.

На думку Інни Друвієте, міністра освіти, латвійська мова має давні традиції орфографії та фонетики. У ній немає такого дифтонгу як «еу». Латвійці вирішили, що мають підстави захищати своє рішення і навіть в разі потреби готові звернутися до Європейського суду. Це – питання захисту національної самобутності. Питання не монетарної політики, а мовної.

Латвія не єдина країна в ЄС, яка відстоює свою манеру вимови і написання назви спільних грошей. «Evro»(евро) – кажуть греки. На європейських банкнотах навіть міститься додатковий напис із використанням грецького алфавіту. Мальта змінила «u» на «w», а Угорщина та Литва погодилися використовувати власне написання в повсякденному житті і стандартне – в офіційних текстах ЄС. Цим шляхом, мабуть, піде й Латвія.