Авторка детективів, ділова жінка і «неправильна мама»

– Ірен, у вашій особі маємо дуже цікаву постать, яка, начебто, «обіймає» непоєднувані світи культури української та російської в Україні. Ви – чудова російська поетеса і цікавий український прозаїк. Зрештою, навіть у вашій детективній прозі ви виступаєте як популяризатор української поезії, ненав’язливо цитуючи її. І на сторінках російськомовного глянцевого журналу також намагаєтеся подати цікаві постаті діячів саме української (хай буде – й україномовної) культури. Як вам у такій ролі? Чи не...

Премія «Сковорода-2004»

Премією «Сковорода-2004» посольства Франції в Україні днями було нагороджено найкращих перекладачів з французької мови на українську. До складу конкурсної комісії входили: з французького боку – Марія Маланчук, перекладач, та Ольга Камель, завідувачка кафедри української мови Національного інституту східних мов Франції (INALCO), з українського боку – Олександр Чередниченко, завідувач відділення західної філології та перекладу Інституту філології Київського національного університету ім. Тараса...